<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>
<channel>
	<title>评论：被背叛的遗嘱与文学的道义</title>
	<atom:link href="http://transgressionism.org/2009/03/01/beibeipandeyizhuyuwenxuededaoyi/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://transgressionism.org/2009/03/01/beibeipandeyizhuyuwenxuededaoyi/</link>
	<description>t r a n s g r e s s i o n i s m</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 Sep 2010 03:23:18 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>由：生白</title>
		<link>http://transgressionism.org/2009/03/01/beibeipandeyizhuyuwenxuededaoyi/comment-page-1/#comment-362</link>
		<dc:creator>生白</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Mar 2009 20:20:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transgressionism.org/?p=1171#comment-362</guid>
		<description>对于真正热爱张的人而言，小团圆的出版是一件悲伤的事。就好像美丽静匿的湖面再度涌来一群喧闹好奇的游客。喧闹过后游客散了收门票的走了，只留下变的浑浊的湖面。我不想做这样的比喻，但事实也许恐怕真会如此。宋先生说张在表示要销毁小团圆后仍然继续来信同宋家父讨论小团圆的修改。以这来证明张不是真的要毁弃小团圆。我不想说理由牵强我只觉得可笑。类似自传的小团圆对于张有多么重要是不言而喻的，晚年孤独的她无法避免的回忆过去然后将情感投射到小团圆的创作中，而这不表示张就一定要出版它。小团圆写于70年代也曾想发表，但表示销毁是在92年。哪一个是张最终的意愿不言而喻。而从张后来对作品的大修履修也可窥见小团圆作品的不成熟和不完美。对于这样一个高傲和追求完美的女人，出版其不完美的作品可想而知是多么让人感到羞耻的事！
卡夫卡的情况同张并不一样。首先违背遗嘱的是他的唯一好友，这个人是世界上最了解他的人。他明白他隐藏的心思和未说出口的意愿。而不需要象宋先生一样依靠信件的解读。再者卡的生前地位同张截然不同。卡很重要的长篇根本没发表过不象张最富有创造力的作品已然被万人铭记。其实卡夫卡也好王小波也好，任何伟大的作家更希望的永远是将完美的作品流传于世就像其它的艺术家一样。而不是让人讨论其背后的桃色欣赏不完美的作品。
是的，我只站在了张的意愿角度来探讨而没考虑文学上的价值。可是，为什么要在乎什么研究的意义呢？她最好的作品已经给了热爱文学的人已启示。剩下的，应该是我们要回馈给她的尊重。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>对于真正热爱张的人而言，小团圆的出版是一件悲伤的事。就好像美丽静匿的湖面再度涌来一群喧闹好奇的游客。喧闹过后游客散了收门票的走了，只留下变的浑浊的湖面。我不想做这样的比喻，但事实也许恐怕真会如此。宋先生说张在表示要销毁小团圆后仍然继续来信同宋家父讨论小团圆的修改。以这来证明张不是真的要毁弃小团圆。我不想说理由牵强我只觉得可笑。类似自传的小团圆对于张有多么重要是不言而喻的，晚年孤独的她无法避免的回忆过去然后将情感投射到小团圆的创作中，而这不表示张就一定要出版它。小团圆写于70年代也曾想发表，但表示销毁是在92年。哪一个是张最终的意愿不言而喻。而从张后来对作品的大修履修也可窥见小团圆作品的不成熟和不完美。对于这样一个高傲和追求完美的女人，出版其不完美的作品可想而知是多么让人感到羞耻的事！<br />
卡夫卡的情况同张并不一样。首先违背遗嘱的是他的唯一好友，这个人是世界上最了解他的人。他明白他隐藏的心思和未说出口的意愿。而不需要象宋先生一样依靠信件的解读。再者卡的生前地位同张截然不同。卡很重要的长篇根本没发表过不象张最富有创造力的作品已然被万人铭记。其实卡夫卡也好王小波也好，任何伟大的作家更希望的永远是将完美的作品流传于世就像其它的艺术家一样。而不是让人讨论其背后的桃色欣赏不完美的作品。<br />
是的，我只站在了张的意愿角度来探讨而没考虑文学上的价值。可是，为什么要在乎什么研究的意义呢？她最好的作品已经给了热爱文学的人已启示。剩下的，应该是我们要回馈给她的尊重。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：小龍</title>
		<link>http://transgressionism.org/2009/03/01/beibeipandeyizhuyuwenxuededaoyi/comment-page-1/#comment-359</link>
		<dc:creator>小龍</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 03:16:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transgressionism.org/?p=1171#comment-359</guid>
		<description>我覺得張小虹老師文章「更進一步想，若以寫作者將心比心，就算張愛玲生前不完全放棄出版的念頭，想她也不會願意以修改中的「未完成」稿出版。」也許是一個重點。
而且，許多過往，都有賴於後來的讀者去拼圖，旦怎麼拼都不對。
老實說，作為半個張迷，這兩年出版的「同學少年都不賤」與「重訪邊城」，我覺得文字魅力還是1940年代的作品較吸引我（個人觀感）。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我覺得張小虹老師文章「更進一步想，若以寫作者將心比心，就算張愛玲生前不完全放棄出版的念頭，想她也不會願意以修改中的「未完成」稿出版。」也許是一個重點。<br />
而且，許多過往，都有賴於後來的讀者去拼圖，旦怎麼拼都不對。<br />
老實說，作為半個張迷，這兩年出版的「同學少年都不賤」與「重訪邊城」，我覺得文字魅力還是1940年代的作品較吸引我（個人觀感）。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：oland</title>
		<link>http://transgressionism.org/2009/03/01/beibeipandeyizhuyuwenxuededaoyi/comment-page-1/#comment-358</link>
		<dc:creator>oland</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 20:56:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transgressionism.org/?p=1171#comment-358</guid>
		<description>搬家了好，全世界都WP了才能和谐。

我最近读了太多专业的外文书。

中文已经不太会了，不过你说的这几位如果不认识也可以去死了…</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>搬家了好，全世界都WP了才能和谐。</p>
<p>我最近读了太多专业的外文书。</p>
<p>中文已经不太会了，不过你说的这几位如果不认识也可以去死了…</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：兽兽</title>
		<link>http://transgressionism.org/2009/03/01/beibeipandeyizhuyuwenxuededaoyi/comment-page-1/#comment-357</link>
		<dc:creator>兽兽</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 05:38:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transgressionism.org/?p=1171#comment-357</guid>
		<description>我觉得，宋先生做的事，借用阿特伍德的书名，是在跟死者协商。对于生者，可以有后悔一说，对于那些死者，她要改变主意，已经万万不可能了。因此，《小团圆》的出版，除了宋先生分析的张爱玲对此作心态上的微妙变化，也可以说，出版所遵从的，乃是艺术的道义而非法律的道义，并以此向着冥界发出无声的吁求。不出版，可能只是外人借心中想象来阐释张爱玲的心愿，告慰的却是自己；而那些亲近张爱玲和她敏感心灵的人，做出不同的判断和选择，也未必能说，是在违背张爱玲的遗愿。&lt;a href=&quot;#comment-356&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@倉海君&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我觉得，宋先生做的事，借用阿特伍德的书名，是在跟死者协商。对于生者，可以有后悔一说，对于那些死者，她要改变主意，已经万万不可能了。因此，《小团圆》的出版，除了宋先生分析的张爱玲对此作心态上的微妙变化，也可以说，出版所遵从的，乃是艺术的道义而非法律的道义，并以此向着冥界发出无声的吁求。不出版，可能只是外人借心中想象来阐释张爱玲的心愿，告慰的却是自己；而那些亲近张爱玲和她敏感心灵的人，做出不同的判断和选择，也未必能说，是在违背张爱玲的遗愿。<a href="#comment-356" rel="nofollow">@倉海君</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>由：倉海君</title>
		<link>http://transgressionism.org/2009/03/01/beibeipandeyizhuyuwenxuededaoyi/comment-page-1/#comment-356</link>
		<dc:creator>倉海君</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 00:52:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://transgressionism.org/?p=1171#comment-356</guid>
		<description>宋先生在前言中的確有詳細解釋，而且還大篇幅地引用了張、宋間的書信討論。我的辯護只是從另一角度補充而已(孤立地看，絕對是「消極的解釋」)，希望國內版盡快問世，大家便明白完整的理據是什麼了。我不滿張小虹的，是小說明明已在台灣發售，但竟然不聞不問，卻憑一兩句出版社宣傳口號對宋先生作嚴厲批評，我覺得這是極不負責的言論。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>宋先生在前言中的確有詳細解釋，而且還大篇幅地引用了張、宋間的書信討論。我的辯護只是從另一角度補充而已(孤立地看，絕對是「消極的解釋」)，希望國內版盡快問世，大家便明白完整的理據是什麼了。我不滿張小虹的，是小說明明已在台灣發售，但竟然不聞不問，卻憑一兩句出版社宣傳口號對宋先生作嚴厲批評，我覺得這是極不負責的言論。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

